First Lady Melania Trump's Speech at the Rose Garden on the 2nd Day of the RNC

 The first lady directly addressed the racial reckoning that has rocked the country for the past few months.


Melania Trump goes where other Republicans won't in convention address


The first lady directly addressed the racial reckoning that has rocked the country for the past few months.

Melania Trump pushed for racial unity during her keynote on the second night of the Republican National Convention, offering a far more conciliatory address than other speakers who used their lecterns to bombastically promote the president.

“We must remember that today we are all one community comprised of many races, religions and ethnicities,” Melania Trump said. “Our diverse and storied history is what makes our country strong, and yet we still have so much to learn from one another.”

It was a measured and steady performance, delivered in the muted and recently renovated Rose Garden. Her speech contrasted with the raucousness of other convention programming, and her personalized address distanced her from the plagiarism fiasco of the 2016 RNC.

Closing out the evening, the first lady reflected on a number of her own experiences in the White House, thanked front-line workers combating the coronavirus, and called for great unity amid the racial reckoning that has rocked the country for the past few months. She made a call for civility and peace both at home and abroad, evoking her childhood dreams of America in communist Yugoslav Slovenia.

“I always heard about an amazing place called America. A land that stood for freedom and opportunity,” she said. “I urge people to come together in a civil manner, so we can work and live up to our standard American ideals.

It wasn’t until deep into her speech that Melania Trump spoke about her husband. She briefly touched on Donald Trump's investment in historically Black colleges and universities and his administration's prioritization of religious freedom. But the majority of her address was both an appeal to the country's morality and her own experience as first lady. She spoke aspirationally about her own next four years as first lady if her husband is reelected, independent of the president's agenda.

It was a stark contrast from the doting addresses by other members of the Trump family who spoke at the convention — and a divergence from the supporting roles that speakers and Biden family members played at the Democratic National Convention.

Whereas Jill Biden and Michelle Obama spoke of their experiences with Joe Biden as a decent family man and an effective executive, Melania Trump mostly focused on her own journey as a first lady, learning from the people she’s encountered.

“The past three and a half years have been unforgettable,” she said. "There are no words to describe how honored, humbled and fortunate I am to serve our nation as your first lady. After many of the experiences I’ve had, I don't know if I can fully explain how many people I take home with me in my heart each day.”

Melania Trump issued some of the only remarks expressing condolences to those who died due to the coronavirus during the entire first two nights of the convention, and focused on the human tragedy of the pandemic rather than placing blame on China or using it as a springboard to praise the president.

"I know many people are anxious and some feel helpless," she said. "I want you to know you are not alone."

Her consoling comments, however, appeared out of sync with her surroundings, as she delivered them to a packed Rose Garden with little room for social distancing.

Her remarks on race also came in contrast to her husband’s resistance to the removal of Confederate iconography from public spaces. Though she did not explicitly name the Confederacy, Melania Trump said, “it's a harsh reality that we are not proud of parts of our history. I encourage people to focus on the future while still learning from our past.”

And rather than focus on the "law and order" message of her husband, who has called for sending in the National Guard to quell protesters, Melania Trump encouraged peaceful reconciliation. But aware of her husband's base, she stopped short of calling out police brutality or the anti-Black violence that sparked the protests to begin with.

"I also ask people to stop the violence and looting being done in the name of justice. And never make assumptions based on the color of a person's skin," she said. "Instead of tearing things down, let's reflect on our mistakes, be proud of our evolution and look to our way forward."

Still, she offered supportive words for her husband, particularly toward the end. She said Donald Trump has been a supportive husband who works hard in the face of adversity.

“In my husband, you have a president who will not stop fighting for you and your family,” Melania Trump said. "I see how hard he works each day and night and despite the unprecedented attacks from the media, he will not give up.”

She also touched on her husband's penchant for blasting out his thoughts on Twitter or at his news briefings. Though those messages frequently include falsehoods or exaggerations, Melania Trump cast his unfiltered nature as unvarnished honesty.

"We know Donald Trump makes no secret about how he feels about things," she said. "Total honesty is what we as citizens deserve from our president."

--------------------------------------------------------------------------

Trong ngày thứ hai của Đại Hội đảng Cộng Hòa, diễn từ của bà Melania Trump đã gây sửng sốt cho người dân Hoa Kỳ. Bà Trump đã không dùng cơ hội này để tấn công phía bên đảng Dân Chủ. Trái lại, bà đã dùng cơ hội này để đề cập đến những đau khổ nhân sinh, kêu gọi sự cảm thông, hiệp nhất và lòng nhân ái. Nói tắt một điều, diễn từ của bà Trump có phong thái và khẩu khí yêu thương, tha thứ và thông cảm như diễn văn của Đức Giáo Hoàng. Nó hoàn toàn không phải là một bài diễn văn có chút sắc màu chính trị đảng phái.

Dưới đây là bản dịch toàn văn sang Việt Ngữ.

Chào quý vị. Có vẻ như mới hôm qua, chúng tôi đã có mặt tại Đại hội đầu tiên, nơi chồng tôi đã chấp nhận sự đề cử của Đảng Cộng hòa và sau đó trở thành Tổng thống thứ 45 của Hoa Kỳ. Anh ấy có nghị lực và nhiệt tình của người sẽ lãnh đạo quốc gia này. Thật sự thì hôm nay cũng giống như cách đây 4 năm. Tôi biết là tôi đang nói thay cho chồng tôi và toàn thể gia đình rằng chúng tôi không quên những người, thật đáng ngạc nhiên, đã sẵn sàng chấp nhận một doanh nhân chưa bao giờ làm việc trong lĩnh vực chính trị. Chúng tôi biết chính các bạn đã bầu anh ra làm Tổng tư lệnh. Và chúng tôi biết chính các bạn là những người sẽ đưa chúng tôi vượt qua lần nữa. Chúng tôi đã rất khiêm tốn trước sự hỗ trợ rất đáng  ngạc nhiên đó mà chúng tôi vẫn biết ơn cho tới ngày hôm nay.

Tôi muốn thừa nhận một thực tế rằng kể từ tháng Ba, cuộc sống của chúng ta đã thay đổi đáng kể. Kẻ thù vô hình, Covid-19, đã tràn qua đất nước xinh đẹp của chúng ta và đã tác động đến tất cả chúng ta. Xin thành thật gửi niềm cảm thông sâu sắc nhất của tôi tới tất cả những người đã mất người thân và cũng xin dâng lời cầu nguyện của tôi dành cho những người đang mang bệnh hoặc đau khổ. Tôi biết nhiều người lo lắng và một số cảm thấy bất lực. Tôi muốn các bạn biết là các bạn không đơn độc. Chính quyền của chồng tôi sẽ không ngừng đấu tranh cho đến khi có một phương pháp điều trị hoặc thuốc chủng hiệu quả cho tất cả mọi người. Donald sẽ không nghỉ ngơi cho đến khi anh ấy đã làm tất cả những gì có thể để chăm sóc mọi người bị ảnh hưởng bởi đại dịch khủng khiếp này. Tôi muốn gửi lời cảm ơn đến tất cả các chuyên gia chăm sóc sức khỏe, những nhân viên tuyến đầu và những giáo viên, đã đứng lên trong những thời điểm khó khăn này. Bất chấp rủi ro cho bản thân và gia đình của các bạn, các bạn đặt đất nước của chúng ta lên hàng đầu và chồng tôi và tôi rất biết ơn. Tôi đã rất cảm động trước cung  cách mà người Mỹ đã đến với nhau trong một hoàn cảnh xa lạ và thường đáng sợ như vậy. Chính trong những lúc như thế này, chúng ta sẽ nhìn lại và nói với các đứa cháu của mình rằng nhờ từ tâm và lòng trắc ẩn, nhờ sức mạnh và lòng quyết tâm, chúng ta đã có thể khôi phục lại lời hứa về tương lai của mình. Các doanh nghiệp tăng cường và các tình nguyện viên tham gia. Mọi người háo hức chia sẻ ý tưởng, nguồn lực và hỗ trợ mọi hình thức với hàng xóm cũng như người lạ.

 

Nó đã được truyền cảm hứng để thấy những người dân của đất nước vĩ đại của chúng ta sẽ làm gì cho nhau, đặc biệt là khi chúng ta ở trong hoàn cảnh mong manh nhất. Nói về sức mạnh và sự quyết tâm, gần đây chúng ta đã kỷ niệm 100 năm ngày thông qua bản sửa đổi tu chính án thứ 19. Hôm qua, trên bãi cỏ phía bắc của tòa Bạch Ốc, chúng ta đã khánh thành cuộc triển lãm dành riêng cho quyền bầu cử của phụ nữ. Triển lãm kêu gọi trẻ em trên khắp cả nước gửi tác phẩm nghệ thuật tôn vinh ý nghĩa của thời điểm quan trọng này trong lịch sử phụ nữ. Khi tôi đánh giá các bài dự thi, tôi đã suy nghĩ về tác động của tiếng nói của phụ nữ trong câu chuyện của đất nước chúng ta và tôi sẽ tự hào như thế nào khi bỏ phiếu một lần nữa cho Donald vào tháng 11 này. Chúng ta phải chắc chắn rằng phụ nữ được lắng nghe và giấc mơ Mỹ tiếp tục phát triển.

 

Lớn lên từ một đứa trẻ ở Slovenia, nơi bị cộng sản thống trị vào thời điểm đó, tôi luôn nghe nói về một nơi tuyệt vời gọi là Mỹ quốc - một vùng đất đứng cho tự do và cơ hội. Khi tôi lớn lên, mục tiêu của tôi là chuyển đến Hoa Kỳ và theo đuổi ước mơ làm việc trong ngành thời trang. Cha mẹ tôi đã làm việc rất chăm chỉ để bảo đảm cho gia đình chúng tôi không chỉ có thể rời đi và sẽ phát đạt ở Mỹ, mà còn đóng góp vào một quốc gia cho phép mọi người đến với giấc mơ và biến nó thành hiện thực.

 

Tôi muốn dành thời gian này để cảm ơn mẹ và cha tôi vì tất cả những gì mà các vị đã làm cho gia đình chúng tôi. Chính vì Cha Mẹ mà con mới được đứng đây ngày hôm nay.

Tôi đến Hoa Kỳ khi tôi 26 tuổi. Sống và làm việc ở vùng đất của cơ hội là một giấc mơ thành hiện thực, nhưng tôi còn muốn nhiều hơn thế. Tôi muốn trở thành một công dân. Sau 10 năm làm giấy tờ và kiên nhẫn, tôi đã học thi vào năm 2006 và trở thành công dân Mỹ.

Đó vẫn là một trong những khoảnh khắc đáng tự hào nhất trong cuộc đời tôi, bởi vì với sự chăm chỉ và quyết tâm, tôi đã có thể đạt được giấc mơ Mỹ của riêng mình. Là một di dân nhập cư và là một phụ nữ rất độc lập, tôi hiểu thật là một đặc ân khi được sống ở đây và tận hưởng các quyền tự do và cơ hội mà chúng tôi có. Là Đệ nhất phu nhân, tôi đã may mắn được chứng kiến ​​giấc mơ Mỹ hết lần này đến lần khác. Tôi đã gặp nhiều phụ nữ, trẻ em, cha mẹ và gia đình đầy cảm hứng, những người đã vượt qua các vấn đề thay đổi cuộc sống bao gồm nghiện ngập, vô gia cư, các thành viên trong gia đình bị ốm hoặc đã qua đời, sự lạm dụng dưới nhiều hình thức và nhiều thách đố khác khiến hầu hết mọi người phải bỏ cuộc. 3 năm rưỡi qua thật khó quên. Không có từ ngữ nào để diễn tả được niềm vinh dự, sự khiêm nhường và may mắn cho tôi như thế nào khi được phục vụ đất nước của chúng ta với tư cách là Đệ nhất phu nhân của các bạn.

Sau nhiều kinh nghiệm mà tôi đã trải qua, tôi không biết liệu mình có thể giải thích đầy đủ cho bao nhiêu người mà tôi ghi nhớ trong tim tôi mỗi ngày. Từ những người lính dũng cảm, những người đã xả thân rất nhiều để chúng ta có thể được tự do đến những đứa trẻ trong mọi hoàn cảnh, những người tôi đã gặp trên khắp thế giới. Cảm ơn các bạn đã truyền cảm hứng cho tôi. Đó là vinh dự lớn nhất của tôi để phục vụ các bạn. Khi tôi nói với các thành viên của quân đội, mặc dù đã hy sinh thời gian với gia đình, (trải qua) nỗi sợ hãi của chiến tranh hoặc mất mát, họ không hối tiếc về việc phục vụ đất nước của chúng ta. Điều này cũng xảy ra với gia đình của họ và gia đình của những người xung phong tình nguyện phản ứng đầu tiên, họ thường nhìn những người thân yêu của họ bước ra khỏi cửa, không biết liệu họ có về nhà hay không. Khi tôi nói chuyện với những gia đình đã mất một ai đó, tôi thường xuyên nghĩ đến nỗi đau xen lẫn niềm tự hào trong giọng nói của họ. Vì vậy, cảm ơn tất cả những người phục vụ đất nước của chúng ta trong quân đội và là những người đáp ứng trước tiên. Và cảm ơn những gia đình đã chờ đợi họ, tất cả các bạn đều là những người hùng theo đúng nghĩa của mình. Tôi cũng rất xúc động trước nhiều trẻ em và gia đình mà tôi đã từng tiếp xúc tại các bệnh viện, trường học và các địa điểm khác trên khắp thế giới. Những đứa trẻ đang phải đối mặt với nỗi đau hoặc bệnh tật mà có thể vật ngã người lớn khỏe mạnh nhất. Cha mẹ biết ơn khi thức dậy mỗi ngày và thấy con mình vẫn còn sống. Những gia đình này là minh chứng cho những gì mà niềm tin và y học, sức mạnh và khoa học có thể làm được.

 

Trong chuyến công du quốc tế đầu tiên với tư cách Đệ nhất phu nhân, chồng tôi và tôi đã đến thăm những nơi có ý nghĩa quan trọng đối với ba tôn giáo lớn. Hồi giáo, Thiên chúa giáo và Do Thái giáo, một kỷ niệm đặc biệt trong chuyến đi là của một cậu bé. Tôi đã có vinh dự được đến thăm cậu ấy khi ở bệnh viện Bambino Gesu ở Rome, Ý. Khi ở đó, tôi đọc một câu chuyện về cậu bé và biết được rằng cậu và gia đình đã chờ đợi một trái tim rất lâu và cậu đã có một chẩn đoán bệnh tình nghiệt ngã. Tình huống của cậu ấy khiến các nhân viên của tôi và tôi rơi nước mắt và chúng tôi đã nói về điều khác khi chúng tôi bay đến Bỉ cho phần tiếp theo của chuyến đi. Khi hạ cánh chỉ vài giờ sau đó, chúng tôi được biết rằng một trái tim đã được hiến tặng và sẽ đến với một em nhỏ. Tôi nghĩ về em ấy thường xuyên. Cùng với rất nhiều bệnh nhân trẻ tuyệt vời và mạnh mẽ trên khắp đất nước của chúng ta. Những ví dụ sâu sắc và đáng buồn hơn không thể tránh khỏi về sức mạnh và bản sắc của đất nước chúng ta đã xảy ra trong các cộng đồng bị ảnh hưởng bởi thiên tai. Bão, lốc xoáy và lũ lụt đã cho thấy mặt xấu xa (tiêu cực) của mẹ thiên nhiên nhưng hậu quả của chúng có thể cho chúng ta thấy bộ mặt tốt đẹp của con người. Vợ chồng tôi đã đi thăm nhiều nơi bị thiên tai và chúng tôi vô cùng xúc động trước nghị lực của những người mất hết và lòng tốt đối với nhau của bà con lối xóm, cộng đồng. Nhân tố chung trong tất cả những tình huống thử thách này là quyết tâm vững chắc để giúp đỡ lẫn nhau.

Tôi thừa nhận những câu chuyện tôi vừa kể về những người sống sót trong hoàn cảnh phi thường. Nhưng Donald và tôi cũng được truyền cảm hứng từ hàng triệu người Mỹ thức dậy mỗi ngày với mục tiêu đơn giản nhưng can đảm là chu cấp cho gia đình và giữ họ an toàn. Các bạn là trụ cột của đất nước này. Các bạn là những người tiếp tục tạo nên sự thống nhất của nước Mỹ và là những người có trách nhiệm vô cùng lớn lao trong việc chuẩn bị cho thế hệ tương lai của chúng ta để lại mọi thứ thậm chí còn tốt đẹp hơn những gì họ đã tìm thấy.

Cũng giống như bạn đang chiến đấu cho gia đình của bạn, chồng tôi, gia đình của chúng tôi và những người trong chính quyền này đang chiến đấu cho bạn. Bất kể số lượng các tiêu đề truyền thông tiêu cực sai lệch hoặc các cuộc tấn công từ phía bên kia, Donald Trump đã không và sẽ không mất tập trung vào bạn. Anh ấy yêu đất nước này và anh ấy biết cách hoàn thành công việc. Như bạn đã biết trong 5 năm qua, anh ấy không phải là một chính trị gia truyền thống. Anh ấy không chỉ nói suông. Anh ấy đòi hỏi phải hành động và phải nhận được kết quả. Tương lai của đất nước chúng ta luôn rất quan trọng đối với anh ấy, và đó là điều mà tôi luôn ngưỡng mộ.

Trên thực tế, để giúp đảm bảo một tương lai tốt đẹp hơn cho thế hệ tiếp theo của chúng ta, tôi đã đưa ra chương trình Be Best - sáng kiến ​​của tôi để giúp trẻ em phát huy hết tiềm năng của mình. Be Best có một mục tiêu đơn giản: dạy thanh niên về tầm quan trọng của sức khỏe của họ, cả về tinh thần và thể chất. Điều này cũng bao gồm hiểu biết về an toàn trực tuyến và sự nguy hiểm của việc lạm dụng thuốc phiện và ma túy. Thông qua Be Best, văn phòng của tôi và tôi đã có thể nêu bật những con người và tổ chức đang làm những điều phi thường ở đất nước chúng ta và trên toàn thế giới. Tôi tiếp tục tin rằng bằng cách chiếu sáng những tấm gương tích cực này, những người khác trên khắp đất nước sẽ được truyền cảm hứng để thực hiện vai trò của họ hoặc thế hệ tiếp theo của chúng ta. Giúp đỡ trẻ em không phải là một mục tiêu chính trị, đó là mệnh lệnh đạo đức của chúng ta.

 Khi tôi nghĩ lại một khoảnh khắc quan trọng của Be Best, tâm trí tôi hướng về chuyến đi mà tôi đã thực hiện đến Châu Phi. Trên lục địa rộng lớn và xinh đẹp đó, tôi đã có thể đến thăm các quốc gia Ghana, Malawi, Kenya và Ai Cập. Đặc biệt, một trong những chuyến thăm đó đã có tác động sâu sắc đến tôi. Ghana, trên bờ biển Tây Phi, là điểm dừng chân đầu tiên trong chuyến đi của tôi và tôi đã tận mắt trải nghiệm những con người và truyền thống nồng hậu của họ. Trong khi ở đó, tôi đã đến thăm Lâu đài Cape Coast và tìm hiểu thêm về sự khởi đầu của một cuộc hành trình tàn khốc, và thường là chết chóc trong thời đại buôn bán nô lệ. Tôi đã rất kinh hoàng khi nghe những người hướng dẫn kể cho nghe quá nhiều câu chuyện phi nhân tính và tôi đã có được những góc nhìn mới. Lần này trong lịch sử của chúng ta, chúng ta không bao giờ được quên để có thể đoan chắc rằng nó sẽ không bao giờ xảy ra nữa.

Giống như tất cả các bạn, tôi đã phản ánh về tình trạng bất ổn chủng tộc ở đất nước chúng ta. Đó là một thực tế phũ phàng mà chúng ta không chút tự hào về giai đoạn lịch sử của mình. Tôi khuyến khích mọi người tập trung vào tương lai của chúng ta trong khi vẫn học hỏi từ quá khứ của chúng ta. Chúng ta phải nhớ rằng ngày nay tất cả chúng ta là một cộng đồng bao gồm nhiều chủng tộc, tôn giáo và sắc tộc. Lịch sử đa dạng và phong phú của chúng ta là điều làm nên sự vững mạnh cho đất nước chúng ta, tuy nhiên chúng ta vẫn còn rất nhiều điều để học hỏi lẫn nhau.

Với ý nghĩ đó, tôi muốn kêu gọi công dân của đất nước này hãy dành một chút thời gian, tạm dừng và duyệt lại mọi thứ dưới tất cả các khía cạnh. Tôi kêu gọi mọi người hãy đến với nhau một cách tương kính, để chúng ta có thể làm việc và sống theo những lý tưởng Mỹ tiêu chuẩn của mình. Tôi cũng yêu cầu mọi người ngừng bạo lực và cướp bóc được thực hiện nhân danh công lý, và đừng bao giờ đưa ra các giả định dựa trên màu da của một người. Thay vì xé toạc mọi thứ, chúng ta hãy nhìn lại những sai lầm của mình. Hãy tự hào về sự tiến hóa của chúng ta và hướng tới con đường phía trước của chúng ta. Mỗi ngày, chúng ta hãy nhớ rằng chúng ta là một dân tộc dưới quyền Đức Chúa Trời, và chúng ta cần phải trân trọng lẫn nhau.

Chính quyền của chồng tôi đã cố gắng tác động đến sự thay đổi khi đề cập đến các vấn đề về chủng tộc và tôn giáo ở đất nước này. Ông là Tổng thống đầu tiên phát biểu tại một phiên họp đặc biệt của Đại hội đồng Liên hiệp quốc để kêu gọi các quốc gia trên thế giới chấm dứt đàn áp tôn giáo và tôn trọng quyền của mỗi người được thờ phượng theo tín ngưỡng của họ. Ông đã đánh giá trị thật cao các trường cao đẳng và đại học da đen lịch sử của chúng ta. Tổng thống này cũng tiếp tục đấu tranh cho việc lựa chọn trường học, mang đến cho phụ huynh nhiều lựa chọn hơn để giúp con cái họ phát triển. Chồng tôi biết cách tạo ra một sự thay đổi thực sự. Kể từ ngày tôi gặp anh ấy, anh ấy chỉ muốn làm cho đất nước này trở nên tốt nhất.

Trong nhiều năm, tôi đã chứng kiến ​​anh ấy trở nên lo lắng và thất vọng, và tôi rất tự hào khi thấy nhiều điều anh ấy đã làm trong một thời gian ngắn như vậy. Nước Mỹ ở trong trái tim anh ấy. Vì vậy, nhiều khi, chúng ta chỉ nhìn thấy những người tồi tệ nhất trong chính trị trên bản tin buổi tối, hãy nhớ lại cách chúng ta đến với nhau trong những thời điểm khó khăn nhất. Và trong khi các cuộc tranh luận về các vấn đề chủng tộc trở thành sôi nổi, chúng ta hãy tập trung vào những bước tiến mà chúng ta đã đạt được và cùng nhau nỗ lực vì một ngày mai tốt đẹp hơn cho mọi người.

 

Chính quyền của chúng ta cũng đã dành hết các nguồn lực lịch sử và tạo ra các kết quả cứu mạng bằng cách nâng cao nhận thức về bệnh nghiện chất thuốc phiện và lạm dụng ma túy, đặc biệt là đối với trẻ em. Khi mà các tiêu đề thường xuyên chứa đầy tin đồn, tôi muốn dành thời điểm này để khuyến khích giới truyền thông tập trung hơn nữa vào cuộc khủng hoảng ma túy của quốc gia. Căn bệnh này ảnh hưởng đến tất cả mọi người. Nó không đếm xỉa đến chủng tộc, tuổi tác hoặc tình trạng kinh tế xã hội. Nghiện ngập đã chạm đến mọi thành phần trong xã hội của chúng ta theo phương cách nào đó. Và bây giờ, hơn bao giờ hết, chúng ta có các chương trình và thuốc men để chống lại nó.

Chúng ta chỉ cần nói về điều đó một cách cởi mở, và các bạn là phương tiện truyền thông có nền tảng để biến điều đó thành hiện thực. Đối với ngành truyền thông và với tư cách là một quốc gia, tôi yêu cầu tất cả chúng ta cam kết giúp đỡ trong cuộc chiến chống lại nạn nghiện ma túy bằng cách nói thêm nhiều điều hơn nữa. Đặc biệt khi chúng ta chiến đấu với đại dịch Covid, chúng ta cần nhớ rằng các vụ tự tử đang gia tăng khi có những người đang vật lộn với sự cô đơn và nghiện ngập cảm thấy họ không còn nơi nào để quay đầu nương tựa. Cha mẹ hãy nói chuyện với con cái. Giáo viên và người chăm sóc hãy chú ý đến các dấu hiệu nghiện ngập. Các nhà lập pháp, thông qua luật cho phép những người yêu cầu giúp đỡ thực hiện điều đó một cách an toàn và không sợ hãi và cung cấp phương tiện cho các tổ chức giúp đỡ những người bị ảnh hưởng bởi chứng nghiện. Khi sự kỳ thị được xóa bỏ, mọi người sẽ không còn xấu hổ khi yêu cầu giúp đỡ và nhiều tính mạng sẽ được cứu. Và nếu bạn đang phải vật lộn với cơn nghiện, thì không có gì phải xấu hổ về căn bệnh của bạn. Xin vui lòng tìm kiếm sự giúp đỡ, bạn có thẩm quyền đó. Trong bốn năm tới với tư cách là Đệ nhất phu nhân, tôi sẽ tiếp tục xây dựng dựa trên chương trình Be Best, và làm việc với các tiểu bang riêng lẻ để hỗ trợ luật pháp nhằm chăm sóc những người dễ bị tổn thương nhất của chúng ta. Tôi dự định tiếp tục công việc mà tôi đã bắt đầu với việc chăm sóc trẻ em. Cũng như cộng đồng thiểu số và các bộ lạc sắc tộc. Tôi muốn bảo đảm là trẻ em được bảo vệ và cộng đồng có các nguồn lực cần thiết để chống lại nạn nghiện ma túy và bỏ bê hoặc lạm dụng trẻ em. Giống như chồng tôi và chính quyền, tôi sẽ tiếp tục khuyến khích giáo dục hỗ trợ nhu cầu cá nhân của trẻ.

Điều quan trọng là trẻ em phải được cung cấp các nền tảng để thành công. Tôi cũng mong muốn tiếp tục công việc của mình để khôi phục lại ngôi nhà của người dân, đó là biểu tượng tự hào lâu dài của dân tộc chúng ta. Tôi tin rằng ngôi nhà mang tính biểu tượng này cần được chăm sóc và bảo tồn để nó có thể được người dân đất nước này và du khách từ khắp nơi trên thế giới yêu thích trong nhiều năm tới. Tôi say mê ngôi nhà xinh đẹp này, những mảnh đất và tất cả những gì mà chúng đại diện.

Và bây giờ, tôi có một thông điệp đặc biệt dành cho những người mẹ của đất nước này. Thế giới hiện đại này đang chuyển động quá nhanh, và con cái chúng ta phải đối mặt với những thách thức dường như thay đổi vài tháng một lần. Cũng giống như tôi, tôi biết nhiều người trong số các bạn xem phương tiện truyền thông xã hội có thể có ý nghĩa và thao túng như thế nào. Và cũng giống như tôi, tôi chắc rằng nhiều người trong số các bạn đang tìm kiếm câu trả lời, làm sao để nói chuyện với con mình về mặt trái của công nghệ và mối quan hệ của chúng với bạn bè cùng trang lứa.

Giống như mọi bậc cha mẹ trên đất nước này, tôi cảm thấy có rất nhiều bài học để dạy con trai chúng tôi và trách nhiệm như một người mẹ của nó nhưng không có đủ thì giờ trong ngày để làm tất cả. Tôi nhắc nhở bản thân rằng tôi may mắn hơn hầu hết mọi người và vẫn có những ngày tôi sử dụng tất cả trí tuệ và sức mạnh để làm những điều tốt nhất có thể cho cháu. Gửi các bà mẹ và cha mẹ ở khắp mọi nơi bạn là chiến binh. Ở chồng tôi, bạn có một Tổng thống, người sẽ không ngừng đấu tranh cho các bạn và gia đình. Tôi thấy anh ấy làm việc chăm chỉ ngày đêm như thế nào. Và bất chấp những cuộc tấn công chưa từng có từ giới truyền thông và phe đối lập, anh sẽ không bỏ cuộc. Trên thực tế, nếu bạn nói với anh ấy điều đó không thể làm được, anh ấy chỉ làm việc chăm chỉ hơn. Donald là một người chồng luôn ủng hộ tôi trong tất cả những gì tôi làm. Anh đã xây dựng một chính quyền với số lượng phụ nữ chưa từng có trong các vai trò lãnh đạo và đã tạo dựng một môi trường mà người dân Mỹ luôn là ưu tiên hàng đầu. Anh ấy hoan nghênh các quan điểm khác nhau và khuyến khích suy nghĩ bên ngoài. Tôi biết là tôi đang nói thay cho chồng tôi và gia đình khi nói rằng chúng tôi rất biết ơn vì bạn đã tin tưởng bầu anh ấy làm Tổng thống của mình. Chúng tôi sẽ rất hân hạnh được phục vụ đất nước vĩ đại này trong bốn năm nữa.

Như các bạn đã nghe vào buổi tối hôm nay, tôi không muốn dùng thời gian quý báu này để tấn công phía bên kia vì như chúng ta đã thấy tuần trước, kiểu nói chuyện đó chỉ nhằm chia rẽ đất nước thêm nữa. Tôi ở đây vì chúng ta cần chồng tôi làm Tổng thống và Tổng tư lệnh của chúng ta trong bốn năm nữa. Anh ấy là những gì tốt nhất cho đất nước của chúng ta. Tất cả chúng ta đều biết Donald Trump không giấu giếm về cảm nghĩ của mình đối với mọi thứ. Trung thực hoàn toàn là những gì chúng ta kỳ vọng nhận được từ tổng thống của mình, cho dù bạn thích hay không, bạn luôn biết anh ấy đang nghĩ gì. Và đó là bởi vì anh ấy là một người đích thực yêu đất nước và người dân và muốn tiếp tục làm cho đất nước tốt hơn. Donald muốn giữ cho gia đình bạn được bình yên, anh ấy muốn giúp gia đình bạn thành công. Anh ấy không muốn gì hơn là cho đất nước này thịnh vượng và anh ấy không lãng phí thời gian để chơi trò chính trị.

 

Gần 4 năm trước, chúng ta đã bước vào ngày bầu cử hoàn toàn bị đánh giá thấp. Bất chấp những gì đang được nói lại trong năm nay, tôi biết, giống như bạn đang làm, người Mỹ sẽ đi bỏ phiếu và bỏ phiếu thay mặt cho gia đình, cho nền kinh tế, cho an ninh quốc gia của chúng ta và cho tương lai của con cái chúng ta. Bỏ phiếu cho những lý tưởng đó, không phải là một cuộc bỏ phiếu có tính cách đảng phái, đó là một cuộc bỏ phiếu theo lẽ thường. Vì đó là những mục tiêu và hy vọng mà tất cả chúng ta đều tin tưởng. Tôi tin rằng chúng ta cần sự lãnh đạo của chồng tôi hơn bao giờ hết để đưa chúng ta một lần nữa trở lại nền kinh tế vĩ đại nhất và đất nước mạnh nhất từ trước đến giờ.

Chúa phù hộ cho tất cả các bạn, gia đình các bạn, và Chúa phù hộ cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.


No comments:

Post a Comment